برای ترجمه متون تخصصی قطعا موسسه برساد مناسبترین گزینه است.
در امر ترجمه متون و مقالات تخصصی قادر به ترجمه انواع متون در همه رشته
ها و زمینه هاست. ما رشته ها و دپارتمان ها را با حساسیت از هم تفکیک کرده ایم.
ترجمه متن تخصصی مربوط به هر رشته توسط مترجمین دپارتمان مربوطه انجام می شود
. به عنوان مثال یک متن تخصصی روانشناسی توسط مترجمین دپارتمان روانشناسی
ترجمه می شود. یا ترجمه متون تخصصی برق به مترجمین برق سپرده می شود.
در موسسه ما هم ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی و هم ترجمه انگلیسی
به فارسی متون و مقالات انجام می شود.
فرق ترجمه تخصصی با ترجمه عمومی چیست؟
ترجمه متن تخصصی یعنی ترجمه متنی که مربوط به یک زمینه یا رشته تخصصی بوده و حاوی کلمات و اصطلاحات تخصصی بی شماری است. مثلا ترجمه مقاله تخصصی برق یا ترجمه کتاب تخصصی حقوق. در این جا متن حقوق یا متن برق یک متن تخصصی محسوب می شود و نیاز به ترجمه ای حرفه ای و تخصصی دارد. موضوع متن تخصصی در مورد همان رشته یا زمینه تخصصی است. اما ترجمه عمومی یعنی ترجمه یک متن غیر تخصصی و کاملا عمومی که متن حاوی کلمات و لغات تخصصی نیست.
چرا باید ترجمه یک متن تخصصی انجام شود؟
یک متن تخصصی شامل صدها و شاید هزارن لغت و اصطلاح تخصصی است. یک مترجم عمومی نمی تواند متن تخصصی را ترجمه کند. زیرا از معنی و مفهوم واقعی این اصطلاحات آگاه نیست. مترجم زمانی می تواند ترجمه را صحیح و تخصصی انجام دهد که علاوه بر داشتن تسلط بر زبان انگلیسی مفاهیم کلمات فنی و تخصصی آن رشته را نیز دانسته و به درستی در ترجمه از آنها استفاده کند. به طور خلاصه مترجم تخصصی باید سه ویژگی داشته باشد:
همه
مترجمین موسسه
برساد
این سه ویژگی را دارند و به همین دلیل موسسه برساد ترجمه متن و مقاله ISI همه رشته ها را با بالاترین کیفیت و کاملا تخصصی
انجام میدهد.
قیمت ترجمه تخصصی چقدر است؟
قیمت ترجمه متون و مقالات تخصصی مختلف با هم فرق داشته و به عوامل زیر بستگی دارد:
هر چقدر متن شما تعداد کلمات کمتری داشته باشد، قیمت ترجمه ارزانتر می شود.
ترجمه در حالت عادی از ترجمه در حالت نیمه فوری ارزانتر است.
به همین ترتیب ترجمه نیمه فوری هم از ترجمه فوری ارزانتر است.(
برای مشاهده جزئیات کلیک نمایید
)
ترجمه خوب از ترجمه عالی ارزانتر است. (
برای مشاهده جزئیات کلیک نمایید
)
ترجمه انگلیسی به فارسی از ترجمه فارسی به انگلیسی ارزانتر است.
قیمت ترجمه انگلیسی به فارسی
زیر 1000 کلمه
|
یک روز
|
15500 تومان
|
25000 تومان
|
1000 تا 3000 کلمه
|
یک تا سه روز
|
15500 تومان
|
25000 تومان
|
3000 تا 5000 کلمه
|
سه تا پنج روز
|
15500 تومان
|
25000 تومان
|
5000 تا 10000 کلمه
|
پنج تا 10 روز
|
14750 تومان
|
23750 تومان
|
10000 تا 15000 کلمه
|
ده تا پانزده روز
|
14750 تومان
|
23750 تومان
|
15000 تا 25000 کلمه
|
پانزده تا بیست روز
|
13950 تومان
|
22500 تومان
|
بالای 25000 کلمه
|
بالای بیست روز
|
13950 تومان
|
22500 تومان
|
قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی
زیر 1000 کلمه
|
یک روز
|
25000 تومان
|
39000 تومان
|
1000 تا 3000 کلمه
|
یک تا چهار روز
|
25000 تومان
|
39000 تومان
|
3000 تا 5000 کلمه
|
چهار تا شش روز
|
25000 تومان
|
39000 تومان
|
5000 تا 10000 کلمه
|
شش تا دوازده روز
|
23750 تومان
|
37000 تومان
|
10000 تا 15000 کلمه
|
ده تا پانزده روز
|
23750 تومان
|
37000 تومان
|
15000 تا 25000 کلمه
|
پانزده تا بیست روز
|
22500 تومان
|
35000 تومان
|
بالای 25000 کلمه
|
بالای بیست روز
|
22500 تومان
|
35000 تومان
|
با استفاده از محاسبه گر زیر می توانید حدود قیمت و زمان تحویل سفارش خود را تخمین بزنید.
اگر تعداد کلمات را نمی دانید، تخمینی وارد کنید. در نظر داشته باشید که پس از ثبت سفارش ترجمه
کارشناسان ما تعداد دقیق کلمات، هزینه و زمان تحویل ترجمه را برای هر 6 پلن به شما اعلام خواهند کرد.
برای ارسال سفارش ترجمه تخصصی کلیک کنید
کیفیت مورد انتظار خود را تعیین نمایید
سرعت تحویل را مشخص نمایید
چند نکته درباره قیمت ترجمه
همه قیمت های ترجمه و زمان های تحویل مندرج در جداول بالا، در مورد سفارشات با فوریت عادی است.
در سفارش های نیمه فوری و فوری به نکات زیر توجه فرمایید:
ترجمه تخصصی نیمه فوری 25 درصد سریع تر از ترجمه تخصصی عادی انجام می شود.
مثلا اگر ترجمه عادی 4 روزه باشد، ترجمه نیمه فوری 3 روزه است.
در نتیجه قیمت ترجمه نیمه فوری 25 درصد از قیمت ترجمه عادی بیشتر است.
به همین ترتیب ترجمه فوری 50 درصد از ترجمه عادی زودتر آماده می شود.
مثلا اگر ترجمه عادی 4 روزه باشد، ترجمه فوری 2 روزه است.
در نتیجه قیمت ترجمه فوری 50 درصد از قیمت ترجمه عادی بیشتر است.
در ترجمه متن یا مقاله تخصصی هر 250 کلمه (زبان مبدا) يك صفحه محسوب می شود.
کلیه سفارشات ترجمه با کمتر از 250 کلمه، 250 کلمه در نظر گرفته می شوند.
در هزینه ترجمه متون و مقالات تخصصی رشته های
ضریب 1.3 اعمال می گردد.
ارزانترین ترجمه تخصصی
به جز تعداد کلمات و زبان مبدا و مقصد که مستقیما به خود متن تخصصی مربوط هستند، از ترکیب فوریت و کیفیت ترجمه 6 پلن قیمتی متنوع به شما پیشنهاد می نماییم:
پس از ثبت سفارش ترجمه مقاله یا متن تخصصی، کارشناسان ما فایل(های) شما را بررسی کرده و کلمات قابل ترجمه آن را باد دقت و حساسیت شمارش می کنند.
ما پیش فاکتور هر 6 سفارش را برای شما ارسال خواهیم کرد
و شما می توانید پلن دلخواه را انتخاب نمایید.
تعداد کلمات قابل ترجمه
منظور از تعداد کلمات قابل ترجمه بخش هایی از متن تخصصی است که باید ترجمه شوند. مثلا کاربر مشخص می کند که علاوه بر متن اصلی، پاورقی های متن هم ترجمه شوند. در این حالت تعداد کلمات بیشتر از حالتی می شود که پاورقی ها ترجمه نمی شوند. شمارش کلمات قابل ترجمه توسط کارشناس انجام می شود.
کیفیت ترجمه تخصصی
همه ترجمه ها در موسسه برساد توسط مترجم های تخصصی موسسه انجام می شود. مترجمین در همه رشته های تخصصی حتما باید آزمون های مترجمی موسسه را پاس کرده باشند. تجربه موسسه ما نشان می دهد که حساسیت متون تخصصی با هم متفاوت بوده و برخی از متون تخصصی حساسیت کمتر و برخی دیگر حساسیت بیشتر دارند. به همین دلیل ما ترجمه متن یا مقاله تخصصی را در دو سطح کیفی ارائه می نماییم.
ترجمه تخصصی عالی
ترجمه تخصصی عالی توسط مترجم با سطح کیفی عالی انجام می شود. مترجم عالی تبحر و تجربه بیشتری نسبت به مترجم سطح خوب دارد. همچنین ترجمه عالی توسط یک مترجم عالی دوم مورد ارزیابی مجدد قرار می گیرد.
ترجمه تخصصی خوب
ترجمه تخصصی خوب شامل ارزیابی مجدد نمی شود. همچنین توسط مترجم سطح خوب ترجمه می شود.
گارانتی و ضمانت
موسسه برساد کلیه سفارشات ترجمه متون و مقالات تخصصی را با گارانتی دائمی انجام می دهد. منظور از گارانتی دائمی این است که تا هر زمانی که شما از مزایای ترجمه بهره مند شوید در صورت نیاز به گارانتی و پشتیبانی ما در کنار شما هستیم.
برای کسب اطلاعات بیشتر کلیک کنید