کیفیت ترجمه تخصصی کامپویتر و IT

حفظ کیفیت ترجمه متون تخصصی کامپیوتر مهمترین هدف موسسه برساد است. موسسه برساد رمز ماندگاری خود را ارائه ترجمه با کیفیت می داند.

حفظ کیفیت ترجمه متون تخصصی کامپیوتر مهمترین هدف موسسه برساد است. موسسه برساد رمز ماندگاری خود را ارائه ترجمه با کیفیت می داند. از طرفی موسسه برساد به تجربه دریافته است که حساسیت متون کامپیوتری که ترجمه می شوند با هم متفاوت است. در نتیجه سطح کیفیت آنها نیز می تواند متفاوت باشد. موسسه برساد در ترجمه تخصصی کامپیوتر دو سطح کیفی خوب و عالی ارائه می نماید. هر دو سطح توسط مترجمین موسسه برساد انجام می شود. تفاوت سطح عالی و سطح ترجمه خوب در ادامه بیان شده است:

ترجمه تخصصی کامپویتر با کیفیت عالی

ترجمه عالی توسط مترجمین کامپیوتر با سطح عالی انجام می شود. مترجم سطح عالی تجربه و توان بیشتری نسبت به مترجم سطح خوب دارد. همچنین ترجمه عالی پس از انجام مورد باز خوانی و ارزیابی مجدد قرار می گیرد. معمولا برای ترجمه متون تخصصی و مقالات ISI که حساسیت بیشتری دارند کیفیت عالی پیشنهاد می شود. به عنوان مثال برای ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله ISI کامپیوتر جهت ارسال به مجلات بین المللی کیفیت سطح عالی توصیه می شود. ترجمه کتاب در زمینه کامپیوتر هم به همین میزان حساس بوده و نیاز به مترجم عالی دارد.

ترجمه تخصصی کامپیوتر با کیفیت خوب

ترجمه خوب توسط مترجمین با سطح کیفی خوب انجام می شود. ترجمه کامپیوتر با کیفیت خوب شامل  بازخوانی مجدد نمی شود. به همین دلیل ترجمه خوب نسبت به ترجمه عالی ارزانتر است.  برای ترجمه متون کامپیوتری که حساسیت کمتری دارند بهتر است از این سطح کیفی استفاده نمایید.

جهت کسب اطلاعات بیشتر در این خصوص لطفا با ما تماس بگیرید.

تعرفه قیمت های ترجمه خوب و عالی کامپیوتر را از اینجا ببینید.




درباره دیکشنری تخصصی برساد


دیکشنری تخصصی برساد برای استفاده دانشجویان، پژوهشگران و استادان رشته های مختلف طراحی شده است. استفاده از خدمات دیکشنری تخصصی برساد کاملا رایگان است.