مترجمین مدیریت تا چه حد تخصصی هستند؟

مهمترین نکته در ترجمه متون تخصصی مدیریت انتقال درست مفاهیم از زبان مبدا به زبان مقصد است. یعنی مترجم مدیریت علاوه بر دانستن معنی لغت تخصصی مدیریت باید بر علم مدیریت هم مسلط باشد تا بتواند ترجمه ای سلیس، روان و صحیح انجام دهد.

متون تخصصی مدیریت سرشار از لغات و اصطلاحات تخصصی هستند. اگر نگاهی به متون تخصصی و مقالات ISI مدیریت بیاندازید انبوهی از لغات تخصصی به چشم می خورد. معنی این اصطلاحات را می توانید در دیکشنری تخصصی مدیریت برساد به راحتی بیابید.

اما آیا دانستن معنی لغات و اصطلاحات به تنهایی کافی است؟

آیا چیدن لغات تخصصی معنی شده کنار هم منجر به متن ترجمه شده می شود؟

مسلما پاسخ منفی است! زیرا مهمترین نکته در ترجمه تخصصی مدیریت انتقال درست مفاهیم از زبان مبدا به زبان مقصد است. یعنی مترجم مدیریت علاوه بر دانستن معنی لغت تخصصی مدیریت باید بر علم مدیریت هم مسلط باشد تا بتواند ترجمه ای سلیس، روان و صحیح انجام دهد.

مترجمین مدیریت موسسه برساد سه مهارت دارند:

1-     مهارت زبان انگلیسی عمومی

2-     مهارت زبان انگلیسی تخصصی مدیریت

3-     دانش آموخته بودن در رشته مدیریت (اغلب دکترا)

ترکیب این سه مهارت وجه ویژه و متمایز مترجمین موسسه برساد است که مترجمین ما را قادر می سازد تا هر نوع متن تخصصی مدیریت را از فارسی به انگلیسی و برعکس ترجمه نمایند. ترجمه مقالات ISI مدیریت از فارسی به انگلیسی و برعکس، ترجمه کتاب مدیریت، ترجمه پایانامه مدیرت و ترجمه سایر متون تخصصی مدیریت در موسسه برساد با بالاترین کیفیت انجام می شود.

مترجمین مدیریت پس از طی آزمون های متعدد مترجمی و احراز شایستگی در امر ترجمه متون تخصصی مدیریت امکان همکاری با موسسه را پیدا می کنند. به این ترتیب گروهی از مترجمین زبده و متخصص همیشه آماده ترجمه متون تخصصی مدیریت هستند.




درباره دیکشنری تخصصی برساد


دیکشنری تخصصی برساد برای استفاده دانشجویان، پژوهشگران و استادان رشته های مختلف طراحی شده است. استفاده از خدمات دیکشنری تخصصی برساد کاملا رایگان است.